Here of late my work returns to the abstract. Below two images and two poems, all by once New York-based Chin Sung (Qin Song). The first is a strikingly experimental poem (“Black Rain”) from 1950, following an image (“Black Forest”) from 1959, then an acrylic painting from 1991 (“Variations”) followed by a poem from 2000 “Notes of a Market Goer”. More on Qin’s biography, etc. in subsequent post.
Night Rain
Windy trysts in the wilds and eloped
Night’s kiss of death loses consciousness
Rapping of rain and monk’s monotonous wood fish
In the distance thus cries of flowing water?
Ice cold dream is colorless
Weeping night sings a black song
like a black funeral march
Midwifing tomorrow’s landscape
The resurrected sun robes itself in a red cassock
Resurrected bearing a superlative cross of gold
山林裡野合的風和奔了
死吻的夜失去知覺
雨敲響音和尚的單調的木魚
遠方乃有流水的哭?
冰冷的夢沒有顏色
流淚的夜唱黑色的歌
如一支黑色的送葬曲
接生明天的風景
復活的太陽披上紅袈裟
復活著背負超金十字架
Notes of a Market-goer
No matter Nirvana attained or not
He goes to the flea market to catch a show
That cream-colored woman with thick red lips
Sways like shadows in the hot sun
Variety of forms don’t impede joy
A parasol a pair of rain boots some
Used stamps envelopes old record albums
And lost missing person items waiting to be found et cetera
Nirvana once attained numerous trips to the
Performance you catch those serendipitous
Market shows (lost items missing persons et cetera found locations unknown) that cream-colored woman
Thick red lips under a hot sun like a record album
Like a flea swaying swirling shadows upon
Shadows (lost items found waiting missing persons?)
Serendipitous joy of a market in unknown location
The beauty of slow smoldering ruins long after the fires of war
趕墟者的注釋
無關於涅槃寂不寂滅
他去跳蚤市場戲一場墟
那個厚紅唇的奶油色女人
如烈日下影子搖晃
不同的行色無礙所好
一把陽傘一雙雨鞋一些
用廢過的郵票信封老唱片
以及失物尋人等待招領等等
涅槃寂滅一次 趕墟戲
游數場 彼等趕幾回不約
而會之墟 (失物尋人等招領
地址不詳)那個奶油色的女人
烈日下的厚紅唇老唱片一樣
跳騷一樣 搖搖晃晃的影子與
影子(失物招領等待尋人?)
不約而會之墟不詳地址之所好
如戰火焚後廢墟之傷殘之美